Literal-Minded

Linguistic commentary from a guy who takes things too literally

Archive for the 'Semantics' Category


Pears and Pineapple

Posted by Neal on May 12, 2008

“Best by May 2008,” I read on the bottom of the can of pears. Did that mean best by May 1, I wondered, or best by May 31? Probably May 31, I decided. In any case, even if it meant by May 1, that didn’t mean the pears were actually bad, did it? Just not at their peak of flavor, right? After all, best by wasn’t the same as use by, or even sell by. All the same, I knew if my wife saw that label, she’d throw the pears out. So I did what needed to be done: I opened the can and served those pears to Doug and Adam for breakfast.

Read the rest of this entry »

Posted in Food-related, Lexical semantics, Mass and Count Nouns | 6 Comments »

More Wide-Scoping Modals

Posted by Neal on May 7, 2008

Two posts ago, I was talking about sentences like They must have loosened the pins and {he didn’t notice / him not have noticed}. Based on just examples with epistemic modals, the interim conclusion I reached was:

It looks like the pattern here is actually that the second clause must have tense, but person/number marking is optional.

Commentator Ellen K. added that she preferred the phrasing They must have loosened the pins and he not have noticed, so this is another possibility to consider. However, it is still consistent with the hypothesis that person/number marking is optional; the only detail is whether the no-person/no-number verb requires a nominative subject or not. For now, I’m going to avoid this third phrasing option, and just see what patterns there are with the phrasings I’ve been working with. The grammaticality judgments I’ll be giving are mine alone; however, my own intuitions have probably been compromised by thinking about these sentences and saying them to myself so much. I welcome your grammaticality judgments.

So, now I’ll look at some sample sentences with deontic modals, i.e. those that express obligation or permission. I’ll start with those expressing obligation, and go ahead and include the quasi-modal have to with them:

Deontic modals: requirement or obligation


  • PRESENT TIME

    1. You must steal the medallion and {*they don’t see you / them not see you}.
    2. You have to steal the medallion and {?they don’t see you / them not see you}.
    3. You should steal the medallion and {*they don’t see you / them not see you}.
    4. You ought to steal the medallion and {*they don’t see you / ?them not see you}.
  • PAST TIME

    1. You had to steal the medallion and {*they didn’t see you / them not see you}.
    2. You should have stolen the medallion and {*they didn’t see you / *them not see you / them not have seen you}.
    3. You ought to have stolen the medallion and {*they didn’t see you / ?them not see you / them not have seen you}.

With obligation deontic modals, then, it looks like the second clause again must have tense: You can see this in the past-time examples where them not see you is ungrammatical. Now, however, person/number marking is not optional; it’s forbidden. As for why the ought example sounds bad either way, I don’t know.

I’m not done with these wide-scoping modals yet. Soon I’ll look at dynamic modals (those that talk about ability or willingness), and I want to take a closer look at negations that scope over an entire coordination, too.

add to del.icio.us :: Bookmark Post in Technorati :: Add to Blinkslist :: add to furl :: Digg it :: add to ma.gnolia :: Stumble It! :: add to simpy :: seed the vine :: :: :: post to facebook :: Bookmark on Google :: Share on Yahoo

Posted in Other weird coordinations, Semantics | 2 Comments »

Modals, Negation, and Caviar and Beans

Posted by Neal on May 1, 2008

I read in Dear Abby earlier this week about a nephew who was given some money to treat his grandparents to dinner, but for unknown reasons, did not do so. The current Abby responded in his defense:

He might have offered, and the offer was declined.

It’s another case of a modal that is syntactically part of just one clause (He might have offered), but semantically spreads its hypotheticality over two coordinated clauses (the second one being the offer was declined). The last example of something like this that I wrote about was

They must have loosened the hooks and Mr. Cleaver didn’t notice it.

Read the rest of this entry »

Posted in Other weird coordinations, Semantics | 6 Comments »

Kamuga Junku

Posted by Neal on April 17, 2008

Sometimes I find myself singing,

Kamuga junku, kamuga junku!

What does kamuga junku mean, you wonder? Well, me too. Unlike the helpful lyrics of “Hakuna Matata”, which explain very clearly that the phrase means “No worries,” the lyrics to “Kamuga Junku” state that there are no easy solutions for understanding this phrase:

Kamuga junku, kamuga junku!
There is no English equivalent.
Kamuga junku, kamuga junku!
Kamuga junku, kamuga junku!

Read the rest of this entry »

Posted in Semantics | 4 Comments »

Consistently Behaving Beats Behaving Consistently

Posted by Neal on April 15, 2008

Not too long ago, somebody lost track of how low we were getting on cat food, and consequently somebody found themself having to buy whatever cat food they could find in an unfamiliar pet-supply store. After walking past the bins of live crickets in the “weird pets” section, I got to the dog section and saw this sign posted in the aisle:

We’ll help you train your dog to behave more consistently.

That could lead to trouble, I thought. Just imagine…

Customer: I want a refund for the money I wasted on this stupid training course!
Employee: I’m sorry you’re dissatisfied. Did the course not work for your dog?
Customer: Hell, no! Riley used to sometimes pee on the floor instead of barking to go outside, but now he always pees on the floor! He used to chew up the newspaper every now and then, but now he does it every single morning!
Employee: The training worked! Your dog is behaving in a much more consistent manner than he did before!

Read the rest of this entry »

Posted in Ambiguity, Lexical semantics | 3 Comments »

Double Passives in Hebrew, Norwegian, and Danish

Posted by Neal on April 11, 2008

The last time I reported on double passives, it was to say that I’d learned they existed in Turkish as well as in English. For those new to the conversation, this post gives an overview of double passives in English. Now I’ve learned of a few other languages with double passives.

Read the rest of this entry »

Posted in Double passives, Semantics | 9 Comments »

Scooby-Doo Counterfactual

Posted by Neal on March 9, 2008

“And I would have gotten away with it, if it hadn’t been for these meddling kids!”

scooby-doo-tv-01.jpg

You can hear this line, or variants of it (”…and their dumb dog!”) during the denouement of many episodes of Scooby-Doo. Here’s one that you never hear:

Oh, yeah? Well, it was for us meddling kids, so you didn’t!”

Read the rest of this entry »

Posted in Kids' entertainment, Semantics, Syntax | 8 Comments »

As Your President…

Posted by Neal on March 3, 2008

The day after tomorrow, I’ll have to make a choice that I haven’t been faced with for years: Which primary should I vote in? The last time my vote in either primary had a glimmer of a chance of making a difference was in 2000. That year, I registered myself as a Republican for the sole purpose of trying to keep George W. Bush off the November ballot by voting for John McCain. It didn’t work out so well.

Now that McCain is in all likelihood going to be the Republican candidate, maybe I’ll call myself a Democrat this year to have a say in the choosing of the Democratic candidate. Meanwhile, I’m still getting recorded calls from McCain, Clinton, Obama, and their friends. McCain started his pitch in one of them like this (after the introduction):

As your president, I promise to govern as a Reagan conservative.

I hope by that he doesn’t mean authorizing covert operations in defiance of Congress. But that’s not the linguistic point I wanted to talk about. I was interested in the As your president. When he said that, I naturally thought, “Wait! You’re not the president!” If he’d said any of the following, I wouldn’t have tripped:

  • As your president, I will govern…
  • As your president, I would govern…
  • As your next president, I promise to govern…

In the first alternative phrasing, the future tense will govern fixes things up, since even though McCain isn’t the president now, he’s talking about a future situation when he will be. You can call the assumption optimistic or presumptuous depending on your attitude toward McCain, but it doesn’t leave open the objection that he isn’t president.

The next alternative phrasing is OK, too, with the conditional would govern. Of course, a campaign manager wouldn’t use this phrasing, since the conditional implies that McCain’s being elected is a remote possibility.

The third alternative phrasing works because even though promise is in the present tense, we’ve fixed things up by modifying the noun president with next, acknowledging that he’s not president now. As for the assumption that he will be, refer back to the first alternative phrasing.

Note that I didn’t say McCain’s actual script was ungrammatical. It was just confusing, because the normal way of interpreting a sentence-initial adverbial phrase like As your president is to take it as modifying the main verb of the sentence, in this case promise. But when you have another clause embedded inside the main clause, other possibilities open up. In this case, promise is followed by another verb, to govern, with I [McCain] as its understood subject. As your president can certainly modify govern; I just had to mentally paraphrase:

I promise to, as your president, govern as a Reagan conservative

The appearance of As your president at the front of the sentence, as if it had been moved all the way out of its embedded-clause home to the top of the main clause, is a case of what’s called adjunct extraction. (Adjunct, for our purposes, is synonymous with modifier, in this case an adverbial phrase.) Other things can be extracted out of deeply embedded clauses, too, like subjects and direct objects in questions:

  • Who did John say that Sarah thought that Bill ordered [missing subject] to read the report?
  • What did John say that Sarah thought that Bill ordered Jane to read [missing direct object]?

Extracting an adjunct is a little trickier, subject to more restrictions. The context has to be just right for it to work. The context here was mostly right. Right enough for me to arrive at the correct parse, but not enough for me to get there smoothly. But I guess the campaign managers figured a split-second of confusion was worth being able to have their candidate say, “As your president, I….”

Contrast this with a funny piece of direct mail I got a couple of months ago, before Obama’s winning streak was in full swing. It was a “census” sent by the RNC to registered Republicans such as myself just to, you know, assess how the nation’s Republicans felt about important issues so they could adjust their policies accordingly. For example, they wanted to know if they should “do everything we can to stop Democrats from repealing critical border and port security legislation?” There’s enough material in there for four or five posts, so this census may show up here again. The item relevant here is this one:

And if we are on the wrong side when the votes are tallied, our agenda will be demolished and America will take a disastrous turn to the left–your taxes will skyrocket as our economy grinds to a halt; the federal government will expand into every nook and cranny of society; Senate Democrats will rubber stamp every radical left-wing judge Senator Clinton sends them for confirmation for the Supreme Court.

Wow, that’s pretty serious. Not taxes skyrocketing while the economy races forward, or taxes down while the economy grinds to a halt (like now), but both. And I didn’t think there were too many nooks and crannies left for the government to expand into after the likes of the Patriot Act–though as Shakespeare said, “The worst is not, so long as we can say, ‘This is the worst.’” (King Lear, Act IV, Scene I). Senate Democrats (but not Republicans) will rubber-stamp (not debate and sometimes approve) every radical left-wing judge (not just radical, not just left-wing, but radical and left-wing; note also the invited inference that the number of such judges will be greater than zero, and will in fact be equal to the total number of nominated judges) Senator Clinton sends them–

Whoa! Now I’m not a Constitutional scholar, or even a serious Constitution buff like Glen or his friends Tom and DGM, but I am pretty confident that senators do not nominate judges for the Supreme Court. To make this sentence Constitutionally accurate, they need to say something like President Clinton or current Senator Clinton. Or maybe even President Obama.

Posted in Ambiguity, Syntax | 2 Comments »

Have a Seat!

Posted by Neal on February 1, 2008

When we go out to eat, we usually sit at a booth instead of a table, so there’s always a question we have to settle.

“OK,” I ask, “who gets to sit with me, and who has to sit with Mommy?”

Doug answers, “Uh, Dad, I get to sit with Mommy, and Adam has to sit with you!”

Adam objects, “No, you have to sit with Dad, and I get to sit with Mom!”

“Oh, wait, I remember,” I say. “Adam sat with me last time, so Doug, you get to sit with me this time. Adam, you have to sit with Mommy.”

Posted in Lexical semantics | No Comments »

Failure and Neglect

Posted by Neal on December 13, 2007

Arnold Zwicky gets annoyed when readers of Language Log email him to tell him all the things he should have mentioned in a particular post. Here’s what he says about this kind of email:

There are three main variants:

NEG: You didn’t mention X.
FAIL: You failed to mention X.
NEGLECT: You neglected to mention X.

In my understanding of things, these three are on an increasing scale of implied responsibility on my part, and hence culpability on my part. … The FAIL variant conveys…, to my mind anyway, that I should have mentioned X. Not mentioning X is … a failure on my part.

Read the rest of this entry »

Posted in Lexical semantics, Syntax | No Comments »