Literal-Minded

Linguistic commentary from a guy who takes things too literally

Archive for the ‘Syntax’ Category

Podcast Linkfest

Posted by Neal on March 20, 2012

I’ve been enjoying listening to a couple of language-related podcasts recently. First is one from Slate, called Lexicon Valley, hosted by Mike Vuolo and Bob Garfield. In their six episodes to date, they have talked about:

  1. The history of the proscription against ending a sentence with a preposition
  2. The development of faggot as a slur against male homosexuals, with commentary by Arnold Zwicky
  3. Whether between you and I is a case of hypercorrection, or if another rule can describe its distribution.
  4. Black English, with commentary from Walt Wolfram (which they pronounce as “Wolf-Ram”)
  5. What a controversy the publication of Webster’s Third caused in 1961
  6. What insights Scrabble can and cannot give into the nature of English

The episodes are all about half an hour long, and even the ones I didn’t think I’d be too interested in (the dictionary, Scrabble) have turned out to be quite interesting after all. Furthermore, they’re linguistically sound. With all the complaints at Language Log and other places about how news media just can’t be bothered to fact-check anything related to language, I have yet to hear a piece of bad information here. The only part I don’t care too much for is their “lexiconundrum” puzzlers at the end of each episode.

There are no further episodes of Lexicon Valley yet; apparently, these six episodes were a trial run. So listen to them quick, and if you like them, go say so on iTunes, as I’m about to do now.

The other podcast is Conlangery, “the podcast about constructed languages and the people who create them,” hosted by George Corley, Bianca Richards, and William Anniss (sp?). In each episode, these three talk about some aspect of language — discourse particles, dialects, sound systems — ostensibly with the intent of giving conlangers (i.e. language creators) tips and ideas to use in their conlangs. However, the information and observations they bring in should be interesting to anyone interested in language, even if they have no interest whatsoever in creating one. Each episode also has a featured conlang.

Unlike Lexicon Valley, each episode of Conlangery lasts about a full hour, but unlike Lexicon Valley, Conlangery has more than 40 episodes so far, with no sign of quitting yet. The discussions are unscripted, with George loosely moderating and all three making contributions as the spirit moves them. There are sometimes strange background noises (like a recurring “clac-k-k-k-k-k-k” in one episode), and George’s hesitant speaking style takes a little getting used to, but it’s a fun podcast and I look forward to catching up on the episodes I haven’t listened to yet.

While I’m in a link-loving mood, here are a couple of non-podcast links. First, Jonathon Owen’s two most recent posts. If you thought benefactive datives such as I love me some barbecue brisket sounded strange, you’ll find this construction a little bit stranger. In the other post, he talks about a question I’ve had for a while: If plural -s is pronounced as [z] after a vowel, then why is the plural of die still dice instead of dies?

Lastly, a post from Arnold Zwicky about people who “look their nose down” (not “look down their nose”) at things they disapprove of. It reminded me of my own posts about particles, prepositions, and phrasal verbs.

Posted in Linkfests, Mass and Count Nouns, Phrasal verbs | 11 Comments »

Linguistically Lost Again

Posted by Neal on March 12, 2012

For the past couple of months, the Netflix traffic in our house has ground to a halt, with The Bourne Supremacy and Dr. Horrible’s Sing-Along Blog languishing on our mantel. During that time, our family movie nights have been spent pushing our way through seasons 1 and 2 of Lost on DVD, now that Doug and Adam are old enough to follow it. I wonder if we’re engaging in binge-viewing, a term I just heard in the past couple of weeks, but which seems to have been around since at least 2001. Maybe not; maybe you have to watch all the episodes without stopping to do other things like work or go to school before you can claim to have binge-viewed a set of episodes. (Did you catch my backformed compound verb there?)

I blogged about Lost a couple of times back in 2006. Now, during a second viewing, I’m catching not only foreshadowing and character connections that I missed the first time; I’m picking up linguistically interesting utterances that I missed, too.

First is essentially the same phrase, spoken by two characters in two episodes:

The button we have to push every 108 minutes or the island’s gonna explode [Charlie]

The button you gotta push every 108 minutes or the world ends. [Dave]

This is one of those coordinated relative clauses in which one of the clauses contains a gap and the other doesn’t. The one with the gap is we gotta push __ every 108 minutes; the one without the gap is the island’s gonna explode. Together, they sound fine, but try to make the one without a gap stand alone, and it’s no good:

[*]The button the island’s gonna explode. (only grammatical if the island will cause the button to explode)

[*]The button the world ends. (only grammatical if the world will end the button)

More specifically, it’s one of these asymmetric coordinations in which the conjunction is or instead of and. Those are a bit rarer, and tend to be overlooked in the literature on the subject (at least, in the papers I’ve read). I’ve blogged about them most recently in this post, about “the pot we have to shit or get off of”.

The other phrase I noted during these second viewings was one from Hurley, who was asked if he knew were Ana Lucia had gone, and answered sardonically:

That would assume that anyone actually tells me anything.

Anyone and anything are negative polarity items (click on the category label for all the relevant posts, or here for a short one that will give you the idea). They are most at home in negated sentences (I don’t want anything), questions (Do you want anything?), or sentences that express some kind of limitation (Only a few people know anything about this). But none of those is the case in Hurley’s sentence. The only negation there is an implied one, the unspoken proposition, “No one tells me anything.” I asked negation expert Larry Horn what he thought about NPIs in this sentence, and he observed that NPIs like the ones in Hurley’s sentence sound bad again when you specifically say that the assumption could actually be correct. He offered this comparison:

on the unlikely assumption that anyone would ever touch a drop of that punch (here’s some guacamole that would go nicely on the side)

#on the plausible assumption that anyone would ever touch a drop of that punch,…

So tell me, how does this sound?

That would assume, correctly, that anyone tells me anything.

Posted in Negative polarity items, Non-ATB coordinations, TV | 8 Comments »

Little Women: Gapping and Wrapping

Posted by Neal on March 7, 2012

Two posts ago, I wrote about a right-node wrapping that I found in Louisa May Alcott’s Little Women. It was this:

At the door her sisters seized and bore her to the parlor in a triumphal procession.

An ordinary transitive verb (seized) and a transitive followed by a directional prepositional phrase (bore … to the parlor) are coordinated, and share a single direct object, her. The V+PP bore … to the parlor wraps around this direct object, giving rise to a syntactically non-parallel coordination that, if phrased in a parallel manner, would probably be written

…her sisters [seized her] and [bore her to the parlor in a triumphal procession].

Tonight I was reading aloud some more of Little Women, and it occurred to me that Alcott really seemed to like using another kind of non-parallel coordination that I’ve blogged about a few times: gapping. This is a coordination of two or more clauses that have the same verb, but different subjects, and different content following the verb. In this kind of coordination, some or all of the verb is simply left out, just like a shared subject or shared direct object might be omitted from a more typical coordination. You can find other examples in the other posts in the Gapping category; here’s what I was noticing in Chapter 8 of Little Women:

  • Sitting on the floor with one boot on, Amy began to cry and Meg [began] to reason with her, when Laurie called from below, and the two girls hurried down, leaving their sister wailing.
  • Meg flew to rescue Amy, and Beth [flew] to pacify Jo, but Jo was quite beside herself….
  • Laurie had vanished round the bend, Jo was just at the turn, and Amy [was] far behind, striking out toward the smoother ice in the middle of the river.

Then, only a page or so after that last example (it’s hard to tell with the Kindle), I came to this sentence:

“She is not hurt, and won’t even take cold, I think, you were so sensible in covering and getting her home quickly,” replied her mother cheerfully.

I had to read that one twice. They covered her, and got her home. They didn’t cover her home and get her home. Wow — in one chapter, three cases of gapping, capped off with a right-node wrapping!

Posted in Books, Gapping, Right-node wrapping ("Friends in Low Places" coordinations) | 7 Comments »

Little Women Right-Node Wrapping

Posted by Neal on February 27, 2012

Doug has been dragging his feet on his school reading list this year. He’s been coasting, taking advantage of the fact that he’s already read Treasure Island, Twenty Thousand Leagues Under the Sea, and The Call of the Wild. He made it through the copy of The Hunt for Red October that he got for Christmas (not on the list) in less than a week, and I figured the book would be done so soon that it wasn’t necessary to remind him of his reading list. He’d be back to it soon enough. But when I saw Patriot Games appear on his nightstand the day after Red October was done, I insisted that he get back to the list.

To help, I even downloaded free copies of the public domain novels on the list onto our family Christmas present, a Kindle. After that he read Dr. Jekyll and Mr. Hyde, but has now found himself slowed to a creep, as he agonizes his way through The Scarlet Letter, recently arriving at 5% of the way through. I keep telling him that the story has got to be really good, in order for the book to have obtained status as a classic despite passages like this:

In my native town of Salem, at the head of what, half a century ago, in the days of old King Derby, was a bustling wharf–but which is now burdened with decayed wooden warehouses, and exhibits few or no symptoms of commercial life; except, perhaps, a bark or brig, half-way down its melancholy length, discharging hides; or, nearer at hand, a Nova Scotia schooner, pitching out her cargo of firewood–at the head, I say, of this dilapidated wharf, which the tide often overflows, and along which, at the base and in the rear of the row of buildings, the track of many languid years is seen in a border of unthrifty grass–here, with a view from its front windows adown this not very enlivening prospect, and thence across the harbour, stands a spacious edifice of brick.

So while Doug continues to chip away at the hard crust of The Scarlet Letter to get to the good stuff that must be inside, I’ve taken another step to move him along his list, and have made Little Women our latest read-aloud book. It moves a little slowly, too, and despite what you may have heard, it’s not about SW fetishes at all, but you don’t get as lost in its syntax as you do in Hawthorne’s stuff. And some passages are funny, like this rant from Jo, when Meg reminds her that she is a young lady:

I’m not! And if turning up my hair makes me one, I’ll wear it in two tails till I’m twenty…. I hate to think I’ve got to grow up, and be Miss March, and wear long gowns, and look as prim as a China aster! It’s bad enough to be a girl, anyway, when I like boy’s games and work and manners! I can’t get over my disappointment in not being a boy. How I wish that I had a penis! And it’s worse than ever now, for I’m dying to go and fight with Papa. And I can only stay home and knit, like a poky old woman!

Doug and Adam refused to believe the line about the penis was really in the book. Their mother didn’t believe it, either. “I would have remembered that!” she said. Meanwhile, sometimes I’ll speculate with the boys about what’s going to happen later in the book, and wonder if Jo will ever get her “special operation.”

Anyway, now we’re at Chapter 7, 12% of the way through the book. (It’s amazing how reading on a Kindle gets you used to thinking about being 5% or 12% through a book, and not about what page you’re on.) A couple of nights ago, I was pleasantly surprised to read this passage:

Beth hurried on in a flutter of suspense. At the door her sisters seized and bore her to the parlor in a triumphal procession.

This may be my earliest right-node wrapping yet. For those who are just joining us, or for those who need a refresher, the main thing is that if you read the parts that are joined by and as a strictly parallel coordination, it means that Beth’s sisters (1) seized her to the parlor, and (2) bore her to the parlor. Even if it were idiomatic English to “seize someone to someplace” (which it isn’t; I checked the Corpora of both Contemporary and Historical American English), it wouldn’t make sense to seize Beth to the parlor, and then to bear her there again. What Louisa Alcott clearly meant was that the sisters (1) seized Beth, and (2) bore her to the parlor.

Now that I’ve been reminded of RNWs again, I’m interested to hear if they turn up in other texts from the 1800s or earlier. If you find one, leave a comment.

Posted in Books, Right-node wrapping ("Friends in Low Places" coordinations) | 5 Comments »

Ass/Fucking Intensification

Posted by Neal on January 19, 2012

Several years ago, when Randall Munroe’s xkcd web comic still consisted mostly of scanned images of doodles from his graph-paper notebooks, I got a laugh out of this one:

It’s funny because it’s true: I do the same thing.

In September 2010, Munroe revisited the topic of obscenity-based intensifiers with this diagram:

Although Munroe didn’t include ass in this survey, I’d say the same adjectives that you don’t find intensified with fucking or as shit, you also don’t find intensified with ass. A lot of the discussion on the xkcd forum focused on which adjectives could and couldn’t be intensified in these ways, but as I thought about these three obscenity-based intensifiers, it occurred to me that even one and the same adjective can’t always be intensified by all three of these intensifiers. In fact, I discovered that the rules for how to use fucking, ass, and as shit are pretty subtle.

For comparison, let’s look at the intensifier really. You can use really to intensify a predicative adjective (i.e., an adjective that comes after the linking verb be), as in

This car is really sweet.

You can also use it to intensify an attributive adjective (i.e., one that modifies a noun), as in

He has a really sweet car.

Fucking can intensify both predicative and attributive adjectives, too; you can substitute fucking for really in both of the example sentences with no problem:

This car is fucking sweet.
He has a fucking sweet car.

So can as shit, although as we see below, it starts to get a little awkward before an attributive adjective. That’s probably due to long adjective phrases in general not sounding so good before the nouns they modify.

This car is sweet as shit.
?He has a sweet-as-shit car.

Ass, however, can intensify only attributive adjectives. Put it with a predicative adjective and it’s just silly:

*This car is sweet-ass.
He has a sweet-ass car.

By the way, if someone says something is as “nasty as shit” or “disgusting as shit”, you might be able to interpret as shit is an ordinary comparative phrase. But when they say “sweet as shit”, you know as shit has now become completely grammaticalized as an intensifier. Come to think of it, the same goes for pissed as shit, something I actually heard a dormmate say in college.

So anyway, as I was saying, it looks like two of the obscenity-based intensifiers, fucking and as shit, can go with either predicative or attributive adjectives, while ass is limited to attributives. This peculiarity of ass may be a relic of its origin. Patricia O’Conner writes on her Grammarphobia blog that the original ass-suffixed adjective was big, and at first it was written big-assed, and referred to people that had big asses. She cites the Oxford English Dictionary‘s first attestation, from 1944:

The marines’ chosen name for their female aides is bams, from big-assed marines.

O’Conner continues:

An extended use of this literal meaning—applied to airplanes with big rear ends—was recorded in the military beginning in 1945. Both the OED and the Random House Historical Dictionary of American Slang have citations from that time, when a plane with a large tail section (especially the Boeing B-17 Flying Fortress) was referred to as a “big-ass bird” or “big-assed bird.”

The phonetic simplification from big-assed to big-ass is unsurprising; it’s exactly the same change that took place in ice(d) cream and is ongoing in ice(d) tea (which with the right accent can even sound like “ass tea”). The semantic shift from something with a big ass to something that is itself big is understandable as well. The OED‘s earliest example of that is from 1945, referring to a policeman’s “big ass nightstick”.

But the complications don’t end with the limitation of ass to attributive adjective modification. With fucking and as shit both able to modify predicative adjectives, there is the possibility of using both in a single predicative adjective phrase, as in

(That’s) fucking annoying as shit.

You can get a similar doubling fucking and ass with attributive adjectives; for example,

a fucking sweet-ass car

This kind of double intensification is much less natural with other intensifiers; for instance, ?his really very expensive car is questionable. You can also pair fucking with really or very, but there’s a condition: fucking gets to be closer to the noun:

a really/very fucking expensive car
*a fucking really/very expensive car

(You might be thinking that a fucking really expensive car sounds fine, but what’s going on there is that fucking is modifying the entire nominal really expensive car, the same way as it could to with car all by itself: His fucking car is parked across the sidewalk! If you put in some other adjectives and separate fucking from the nominal, the phrase is questionable at best: ?/*a totally awesome but fucking really expensive car.)

I’ve paired fucking with as shit, and fucking with ass, but what about ass with as shit? Sorry, no can do:

*This car is sweet-ass as shit.
*He bought a sweet-ass as shit car.

It’s no surprise that predicative sweet-ass as shit is no good, given that predicative sweet-ass is no good, either. Attributive *sweet-ass as shit may be ungrammatical simply because it’s a long adjective phrase coming before the noun it modifies–the same thing that happened with ?sweet as shit car, but made worse now with the addition of ass-intensification.

Another wrinkle turns up when it comes to comparative forms of adjectives; i.e. their -er or more ___ forms. Fucking, like really and very, can’t modify comparative forms, whether they’re predicative or attributive adjective. The same goes for ass with its attributive adjectives:

*This car is really/very/fucking sweeter.
*He has a really/very/fucking sweeter car than me.
*He has a really/very sweeter car than me.
*He has a sweeter-ass car than me.

So early in 2011 when the question came up on Twitter on what the proper comparative of bad-ass should be, the answer should have been not worse-ass, bad-asser, or even badder-asser, but none of the above.

Once again, though, the obscenity-based intensifiers are different from ordinary intensifiers. They can modify comparatives after all, provided they get introduced by a lot:

This car is a lot fucking sweeter.
He has a lot fucking sweeter car.

(There’s also the question of why it’s not *an a lot fucking sweeter car, but that’s another story.)

But wait a minute! What about as shit? It has complications of its own. I said above that it has been completely grammaticalized into an intensifier, but I lied. It still has some of its original meaning–not in the shit part, but in the part that compares some property of the modified noun with that of shit. Sure, to be dumb as shit means to be really dumb, but if we’re talking even dumber than that, we don’t just say *dumber as shit; it has to be dumber than shit.

Intensification with fucking, ass, and as shit: a taste of syntactic anal-ysis.

Posted in Comics, Morphology, Potty on, dudes!, Syntax, Taboo | 9 Comments »

New Data Points

Posted by Neal on December 16, 2011

Here are a few items I’ve come across in the past several months. If this were my first year writing this blog, each of them would have been immediately worth a whole post. But since I’ve been doing this for more than seven years, I’ve already written about these topics, in some cases numerous times. So now they’ve just been sitting in my drafts pile until I had enough of them scraped together to put in a combined post.

On a Language Log post on a malnegation from Newt Gingrich, commenter Tom Recht went slightly off topic to offer the following:

A colleague, on hearing that a mutual friend had applied for the same fellowship she had applied for, recently said to me: “I hope he doesn’t get it and I don’t get it.”

What she meant was not “I hope that [[he doesn't get it] and [I don't get it]]”, but “I hope that [not [he gets it and I don't get it]]”. She was morphosyntactically negating only the first of the two coordinated clauses even though the negation applied to the entire coordination — grammatically impossible, you might think, but immediately intelligible in context.

A nice summation of exactly the kind of coordination that first grabbed my attention in a set of phenomena that I first called “coordination with half-negation” but now call by the more general term of wide-scoping operators.

Next, here’s something Glen sent me back in March:

Just found the following sentence in a student paper I’m grading:

“George believes that making the [website] template was better than buying [from an outside designer] because the integration costs associated with testing and integrating an external design into our existing system would be too high.”

FLoP?

FLoP, of course, is the initial name “Friends in Low Places” coordination, which I gave to the kind of nonparallel coordinations that I now call right-node wrapping. Not just any nonparallel coordination is an RNW. The last coordinate has to wrap around something that actually belongs to both coordinates. In this case, the complex verb integrate … into our existing system wraps around the direct object an external design. By all rights, that should encapsulate this noun phrase inside the second coordinate, but in fact, it’s also the direct object for the first verb, testing.

My wife and I were discussing the latest news from the hyper-religious Arkansas Duggar family. You know, Jim Bob and Michelle Duggar, who decided they would use no form of birth control, “let God decide” how many children they should have, and give them all names that begin with J, no matter how ridiculous those names became after they used the obvious ones. (Jinger? Does that rhyme with ringer or is it homophonous with ginger? I hope the latter.) God may have been indicating a decision when Michelle recently miscarried their 20th child. Giving me the news, my wife said,

The Duggars lost their 20th child.

I noticed the same ambiguity here that I noticed in sentences like Doug lost his first tooth. If you look just at first tooth or 20th child, you have to figure out what sequence you’re talking about. For Doug’s first tooth, you probably mean “first tooth to erupt in Doug’s mouth.” For 20th child, you probably mean “the 20th child that they conceived.” But in the construction VERB one’s Nth NOUN, the verb overrides the default set of ordered events, and the whole thing means “VERB a NOUN for the Nth time.” So Doug lost his first tooth has the intended meaning of “lost a tooth for the first time” along with the unintended meaning of “lost the first tooth that he cut”. And The Duggars lost their 20th child, in addition to the sad intended meaning of “lose the 20th child that they conceived,” could also have the much sadder, not-intended meaning of “lose a child for the 20th time.”

Lastly, here’s a sentence I heard from someone talking about picky eaters:

What is something similar to raw carrots that you’d be willing to give a shot?

Nice extraposition of the relative clause that you’d be willing to give a shot from the something it modifies, but what really interested me was the fact that in the verb phrase give [something] a shot, it’s the indirect object that got pulled out to be the modified noun: something … that you’d be willing to give a shot. In a recent post, I discussed why Who Brynn gave the cookies (with who as an extracted indirect object) sounded so much worse than Who Brynn gave the cookies to (with who as an extracted object of a preposition). Most commenters agreed that it was, but Glen commented:

Well, let me just register my surprise. None of the *-marked constructions here sound even slightly bad to me. Not that I object to the ‘to’, because it can help clarify things in some cases. But omitting it just isn’t a problem at all for me.

Well, Glen, here’s one that popped right out in spontaneous conversation. Now I’m the one registering surprise!

Posted in Ambiguity, Fillers and gaps, Right-node wrapping ("Friends in Low Places" coordinations), Wide-scoping operators | 13 Comments »

How to Identify Active Voice

Posted by Neal on December 2, 2011

This week, Grammar Girl is running a guest script I wrote on the active voice. It’s actually part 1 of a two-episode series on passive voice. As Geoff Pullum said of his 2,500-word Language Log post on passive voice, “I can’t make it simpler than it is.” GG and I tried, planning on a single episode to clear up what is and is not passive voice, but eventually decided to split the episode and spend part one establishing just what active voice is. Even that turned out to be a bit much for one episode, so I just aimed to raise listeners’ awareness of the many kinds of active-voice clauses in which the subject is not performing an action. What I left out was a paragraph on my (attempt at a) quick-and-dirty style diagnostic for whether a clause is in the active voice. So here it is for those who are interested. I suggest listening to or reading the Grammar Girl episode first, if you don’t know what I mean by semantic roles. And if you got here because you clicked over from the Grammar Girl website to begin with, welcome!

With all those possible roles for a verb’s subject, how do we know if it’s in the active voice? We need an anchor, something that we know beyond all doubt is in the active voice. Our anchor will be to take the subject and verb and put them in a simple present-tense clause with no helping verbs. No matter what, this kind of clause is in the active voice. Then, we can check the semantic role expressed by the subject in this clause, and if it’s the same one expressed by the subject in the verb phrase we’re interested in, then that verb phrase is also in the active voice. Here’s an example: Is Roscoe is dying in the active voice? Compare the simple present-tense clause Roscoe dies. The subject, Roscoe, is filling a patient role. What about in Roscoe is dying? Here, too, the subject Roscoe is filling a patient role, so Roscoe is dying is in the active voice. Another example: Is Steve has always loved Amy in the active voice? Let’s compare it to Steve loves Amy. In this clause, the subject Steve has the role of experiencer. In Steve has always loved Amy, the subject Steve is still the experiencer, so this clause is in the active voice.

Posted in Passive voice | 8 Comments »

Diagramming Interrogatives

Posted by Neal on November 15, 2011

A couple of months ago, Rentz and Lentz at the Bcomm Teacher Xchange blog were kind enough to include one of my posts in their list of resources for learning how to diagram sentences. However, they express their preference for Reed-Kellogg diagrams over tree diagrams:

This blog post illustrates the differences between the Reed-Kellogg diagram and tree diagram methods for diagramming sentences. I prefer the Reed-Kellogg method. I know linguists prefer tree diagrams for their precision and more nuanced representation of sentence structures, but I’m not a linguist. I just want a visually accessible way for students to look at sentences, and (at least for me) the left-right reading orientation of the Reed-Kellogg diagram presents sentence structures more clearly than the top-down reading orientation of the tree diagram.

I’ll respond to their two reasons. First, it’s true that if you’re a linguist, you probably prefer tree diagrams to Reed-Kellogg diagrams. It’s also true that if you’re a cat, you prefer meat to vegetables. But if you’re not a cat, that doesn’t mean you prefer vegetables to meat. Case in point: my son Doug, who is not a cat, yet still likes his pizza with pepperoni and bacon when he can get it, and will pick off any peppers or onions. Likewise, you don’t have to be a linguist to like tree diagrams (if you like diagrams at all). I respect Rentz and Lentz’s preference for Reed-Kellogg diagrams, but dispute their non-linguisthood as a valid reason for the preference.

As for the “left-right reading orientation of the Reed-Kellogg diagram”, I’m afraid I don’t understand. One of the advantages of tree diagrams is that they preserve the linear order of an utterance. Reed-Kellogg diagrams use a mixture of left-right and top-down orientations, and if you don’t know the original sentence that is being diagrammed, you can’t always get back to it by reading off a Reed-Kellogg diagram. If you don’t believe me, check out this Reed-Kellogg diagram of the opening sentence from the Declaration of Independence, and then compare it to this tree diagram of the same sentence (you’ll need to use the magnifying-glass icon). Both diagrams are big and unwieldy, but only the tree diagram lets you read back the original sentence in unwavering left-to-right order.

This willingness to undo a sentence’s linear order to get at its structure shows up especially in Reed-Kellogg diagrams of interrogatives. An interrogative like Do you like cats? in a Reed-Kellogg diagram is indistinguishable from the emphatic You do like cats!, because subject-auxiliary inversion (e.g. Do you) is ignored.

Also, wh elements are always left in situ in Reed-Kellogg diagrams. That is, a sentence like What did you see? is diagrammed as if it were the question Did you see what? — or more accurately, as if it were You did see what?, what with the undoing of the subject-auxiliary inversion in Did you. That would be the question you might ask someone if they said to you, “I did see it!” and you didn’t know what the heck they were talking about.

There are even diagrams in which the combination of undoing subject-auxiliary inversion and leaving all wh items in situ collapse even more sentences into one representation. Take the sentence

Brynn will say who stole the cookies.

In a Reed-Kellogg diagram, but it looks like this:

We already know this will be indistinguishable from Will Brynn say who stole the cookies?, but there’s more. This is also the diagram for the interrogative sentence

Who will Brynn say stole the cookies?

In English, the who in these sentences is placed at the front of whichever clause is a question. If the question is about who stole the cookies, the who stays at the front of stole the cookies. If the question is about whom Brynn will accuse, the who goes in front of will Brynn say. But when you diagram it in situ, you don’t know which sentence you’re dealing with, and the semantic difference is more than just whether you’re asking about or stating the same proposition. In a language like Chinese, where all wh items really are in situ, the ambiguity of this diagram would be excusable, because the actual sentence would be ambiguous, too — but we’re diagramming English, not Chinese.

In fact, the above diagram is even the same as the one for …who Brynn will say stole the cookies, but we can cut a little slack here, since this is a subordinate clause, not a complete sentence. A Reed-Kellogg diagram would have to connect situate this clause within a larger one; for example, Fenster knows who Brynn will say stole the cookies.

For comparison, here’s how Brynn will say who stole the cookies and Who will Brynn say stole the cookies? look in tree diagrams (click to embiggen):


It’s worth noting that only the first of these four English sentences can be read off the diagram left-to-right.

A couple of other reasons I prefer tree diagrams can be seen in the diagrams in this post. First, it’s easier to collapse tree diagrams into triangles to hide the details. In the Reed-Kellogg diagram, even though I wasn’t interested in the internal structure of the verb phrase stole the cookies, I had to diagram it out, right down to hanging the the underneath cookies. In the tree diagram, I just took it down to the level of VP and left that phrase in a triangle of its own. Second, tree diagrams let you diagram a phrase without insisting that you diagram the entire sentence it came from. If I wanted to diagram just the structure of the predicate stole the cookies, I could do that easily with a tree diagram, whereas a Reed-Kellogg diagram would look incomplete with a predicate on one side of the vertical bar and no subject on the other side.

I’m not saying that tree diagrams always have it over Reed-Kellogg ones. For some sentences, neither kind has an advantage, and for some, Reed-Kellogg might even have an advantage. For example, Reed-Kellogg diagrams do a better job than tree diagrams of showing the unity of phrasal verbs such as throw away when they wrap around a direct object. For many sentences, though, especially the kind that syntacticians think about and traditional grammarians tend to overlook, tree diagrams are the way to go.

Posted in Diagramming | 17 Comments »

Words to Sound Smart by Using

Posted by Neal on November 7, 2011

Grammar Girl has yet another book coming out this week, in what looks like it’s becoming a franchise: the 101 Words series. Back in August, I gave away a copy of 101 Words Every High School Graduate Needs to Know and 101 Misused Words You’ll Never Confuse Again, and in the next few days I’ll be running a contest to win a free copy of the latest one, 101 Words to Sound Smart. More on that in a subsequent post. Today, I’m interested in the syntax of that title.

Some infinitival phrases that modify nouns are like relative clauses, because they have to have a “gap” that the noun is understood to fill. Indeed, they’re sometimes called infinitival relative clauses. For example, there’s this title of a book full of blank pages and prompts for artistic inspiration: 642 Things to Draw. The transitive verb draw is missing a direct object, and things fills this gap. For an infinitival relative clause with a subject gap, how about Tales to Give You Goosebumps? The verb phrase give you goosebumps doesn’t have a subject, but it’s understood that the tales will handle the task of giving you goosebumps. The gap could even be the object of a preposition, as in Stories to Curl Up With (a title I made up), in which the stories are the things with which someone could curl up.

But in 101 Words to Sound Smart, there is no gap. There’s no gap in the verb phrase sound smart. There’s no subject gap, either, unless the meaning is that the words themselves sound smart. I suppose that could be one way to parse the title, using smart in its extended sense of things that smart people use (the same way stupid can refer to things that only stupid people would like, and similar cases). But I think that if that’s what Grammar Girl meant, she would have called it 101 Words That Sound Smart, making it more of a certainty. The infinitival relative conveys more of a sense of potentiality: things that you could draw, tales that could give you goosebumps.

The meaning that I’m pretty sure the title is intended to convey is that these are words that you can use in order to sound smart. In other words, to sound smart is a purpose infinitival. These are much more common as modifiers of verbs than as modifiers of nouns. In fact, when I first heard this book title, I would have said that purpose infinitivals couldn’t modify nouns. I would have said that words to sound smart was ungrammatical, and that the only ways to get at that meaning of purpose would be to use an infinitival relative clause. One way would be with an object gap, as in 101 Words to Sound Smart by Using. That sounds really awkward, though; maybe even ungrammatical in its own right (because of so-called relative clause islands). So a better option would be with a subject gap: 101 Words to Make You Sound Smart.

However, a few days after I encountered words to sound smart, I was looking at the cover of Family Tree magazine (my Aunt Jane is really into genealogy and got me a subscription), and saw the teaser for one of the articles: websites to find your ancestors. You could take this to mean websites that will find your ancestors for you, but it’s actually talking about websites that will help you find your ancestors. In other words, it’s another purpose infinitival modifying a noun.

As I was looking over this post, I noticed the phrase contest to win a free copy, with a purpose infinitival following the noun contest, and it sounds completely normal to me. My gut feeling is that the infinitival is a complement to the noun, and not a modifier, but I haven’t thought about it enough to be certain.

Anyway, nouns modified by purpose infinitivals, are hard to search for in corpora, because you can’t conveniently look for entire infinitival phrases that contain no gaps. For that reason, I don’t know how common this kind of construction is; all I know is that it’s unusual to my ear, but that it must not be too strange for others. How do they sound to you? Reactions and additional examples are welcome in the comments.

Posted in Books, Relative clauses | 23 Comments »

Minding the Gaps (Again)

Posted by Neal on October 29, 2011

I was reading an article in the Life & Arts section of the Columbus Dispatch this morning, about what effect the iPod has had in the ten years since its introduction. A sidebar had quotations from people in the entertainment industry giving their thoughts on the iPod. One Martin Atkins had this to say:

It’s made some music less special — more of a background incidental thing than something to sit in the middle of the stereo field and listen to uninterrupted.

It was a nice specimen to add to my pile of coordinated verb phrases (VPs) in which one VP (or more) contains a gap, but not all of them do. I’ve written about these in various other posts, so I’m tempted to just document this example and leave it. But I’ve learned that I do pick up a new reader now and then, so I’ll say again why coordinations like this one are interesting.

It is commonly said that items joined by a conjunction have to be “parallel”, but what exactly is meant by parallel varies from person to person. Examples like this one are non-parallel in a way I’ll describe shortly, but are usually not even noticed by native speakers.

The non-parallelism in this example has to do with whether the coordinated VPs contain gaps, i.e., a place where something like a subject or object (or even an adverb) is missing. The VP listen to __ uninterrupted is missing an object of a preposition (specifically, the preposition to). That gap corresponds to the pronoun something. You could move something into the gap and end up with listen to something uninterrupted. In contrast, the VP sit in the middle of the stereo field does not contain any gap to correspond to something. Try putting something into that VP, and you end up with something ungrammatical, like *sit in the middle of the stereo field something. Now I suppose you could insert something as a direct object of sit, if your dialect allows sit as a transitive verb, and get sit something in the middle of the stereo field. That might be grammatical, but it’s not what Atkins meant. He wasn’t talking about placing a music-playing device in the middle of its own stereo field and listening to it; he had in mind sitting down in the middle of the stereo field of a music-playing device and listening to it.

Non-parallel coordinations like these are said to violate the “Across-the-Board” (ATB) constraint, to the effect that if one of the coordinated elements has a gap, all of them do. Clearly, this constraint is invalid, but the name is well-enough known that examples that violate it are sometimes known as “non-ATB coordinations”. Non-ATB coordinations that refer to related activities that occur together in some larger, typical situation, usually have a gap in the last item in the coordination, and this example is true to form, with the gap occurring in the second element, listen to uninterrupted.

The iPod article on the front page, and continued on page 2, where I found that non-ATB coordination. When I finished reading about iPods, I turned to the funny pages. There I read Sally Forth, a comic that I don’t even know why I read anymore. I don’t like the stories much, and I hate how they’re drawn. So I won’t bother linking to today’s strip in any online comics archive or anything; I’ll just go straight to the utterance I read in one of the word balloons:

I found it, Sal! The perfect course for me to enroll in and meet new people!

Another non-ATB coordination! In this one, the VP enroll in __ has a gap for the object of in, corresponding to course. The VP meet new people, on the other hand, has no gap. Its direct object is right there in plain view: new people. This coordination of VPs is referring to a sequence of events in a cause-effect relationship: enrolling in the course will result in meeting new people. This kind of non-ATB coordination usually does not have a gap in the final coordinated element, and this example bears that out. It’s the first VP, enroll in __ that has the gap, not the second.

As I said, I’ve written about these before, but it was fun to find an example of two varieties of non-ATB coordinations within five minutes of one another in a single section of the newspaper.

Posted in Comics, Non-ATB coordinations | 12 Comments »

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 97 other followers