
When I was in eighth grade, my friend Philip Thrash introduced me to the standup comedy of Steve Martin by lending me his cassette tape of A Wild and Crazy Guy. At one point, Martin was going through a list of books he’d written, with titles such as I’ll Take the Alphabet and Renegade Nuns on Wheels. When he came to The Apple Pie Hubbub, he added, “That was a significant novel for me, because that’s when I first started using verbs.” A pause, then: “My novels really brightened up after that.”
That line kept coming back to me as I read Constance Hale’s book-length appreciation of verbs, Vex, Hex, Smash, Smooch. When I first heard about it, I couldn’t quite get a clear picture of what it was about. The subtitle is Let Verbs Power Your Writing. That made it sound like a style or usage guide. On the other hand, some of what I read about it online suggested an enthusiastic wallow in linguistics like Steven Pinker’s Words and Rules, or an exploration of the syntax of awesome sentences by the most skillful writers, like Virginia Tufte’s Artful Sentences: Syntax as Style. Reading the press release that came with my review copy of the book, I learned that VHSS is intended to be all of these things.
The title is taken from the four sections contained in each chapter. The Vex sections provide the linguistic content to sketch out the basic information about the chapter’s topic. The remaining three sections are more about advice. The Hex sections bust myths and bogus rules about language and grammar–in other words, the rules that should not be heeded (at least not all the time). The Smash sections give examples of what not to do–in other words, the rules or guidelines that should be heeded. The Smooch sections finish with good examples, ways to have fun with verbplay, or both.
The strongest parts of the book are the Smooch sections, which fulfill Hale’s intention of showing good writing and highlighting how it makes use of the properties of verbs she has discussed in the chapter.
The Smash and Hex sections have good moments and bad. Sometimes I didn’t know how Hale decided which rules she would strike down in the Hex section, and which ones she would elevate in the Smash section. Sometimes I disagreed with her judgment. For example, within the class of linking verbs, Hale highlights what she calls “wimp verbs”, which are “disappointments in the name of a verb, because they allow a writer to hedge … rather than commit to an idea.” Two problems here. First of all, most of her wimp verbs don’t hedge, but straightforwardly express a meaning: become, keep, prove, remain, and stay. Second, sometimes a writer needs to hedge. Elsewhere, Hale writes that sentences without hedges “can seem, well, too bold. Get used to it.” She has seen too many cowardly hedges, I guess, so now she hates them all.
Other times, I agreed with Hale’s overall point, but disagreed with her example. This happened in Chapter 3, where Hale discourages needlessly Latinate or Greekate verbs when simpler alternatives exist. She quotes one guy criticizing a bureaucratic body when he said:
I essentially have to ask the approval of management to see certain documents. They go cogitate and then tell me whether I can see them.
Why not use think instead of cogitate? Hale asks. I’d say the speaker is showing an appreciation for the sound and connotations about verbs equal to Hale’s own: Pompous, out-of-touch power holders don’t just “think” about a matter; oh, no, they “cogitate” upon it.
In addition, not every chapter had a good-fitting topic for the Smash and Hex sections. For example, the Smash section in the chapter on verb tense is a good place to tell writers to choose their tenses carefully, and not go switching them with no reason. This Hale does, but in the chapter on verbs borrowed from other languages, how did she decide to criticize phrasal verbs with redundant prepositions (such as circle around)? Turning to the Hex sections, the chapter on phrasal verbs is a natural place to debunk the rule about stranded prepositions, and Hale does so. But in the chapter entirely devoted to the development of prescriptive grammar traditions in English, which rule is the lucky one to be Hexed? Multiple negation, as it turns out.
Like the Smash and Hex sections, the Vex sections have highs and lows. It is clear that Hale loves linguistics, as she cites linguists such as John McWhorter and David Crystal, tells about growing up speaking Hawaiian Pidgin, and discusses topics (such as crash blossoms) that show she’s a fan of language columns and blogs. At the high points, Hale clearly explains linguistic concepts to an audience of nonlinguist language lovers. My delight at those sections made the comedown even harder in the places where Hale’s explanations reveal her misunderstandings of linguistic concepts, and present misinformation that may cause readers confusion later. Furthermore, the Vex sections seem, more than the others, to strain at a playful tone in order to make the content less threatening. Here’s a selection from pages 107-108, where Hale introduces a bread metaphor to talk about different kinds of verbs, with the particularly grating parts underlined:
[L]et’s imagine that the universe of verbs is represented by a giant batch of bread dough. One half of the batch has been made with crunchy, hearty whole grains (wheat berries, oats, rye millet), the other half with refined white flour. … These [kinds of flour] give us our two main categories of … Verbs: Dynamic and Static. … The thing about white flour is that it’s hopelessly bland. Baguettes and ciabatta need other accoutrements–butter, raspberry jam, tapenade, caponata–to make an exciting meal. And guess what? Static Verbs need some delicious nouns and adjectives to make us salivate over the sentences they hold together.
I would rather read this kind of material in books like McWhorter’s What Language Is, or Crystal’s The Fight for English, where it is presented more thoroughly and accurately. I don’t object to extended metaphors; I loved McWhorter’s extended metaphor of coral seen dead and out of the water versus coral seen alive undersea to distinguish between most people’s understanding of language and how language actually is. I’ll list some of VHSS‘s linguistics-related high and low points at the end of the review. For now, here’s an overview of the chapters, with some of my comments mixed in.
VHSS has several appendices, which are billed in the press release as useful references. Some of them are; others would have been if they had presented a more thorough and organized picture of their topic.
- Appendix 1 discusses ideas about the origin of language that didn’t make it into Chapter 1, including the hoary “ding-dong,” “bow-wow,” and “yo-he-ho” hypotheses that I remember reading about 25 years ago.
- Appendix 2 attempts to present all the troublesome cases for subject-verb agreement in one place: collective nouns, every, fractions, singulars that end in -s, compound subjects, and more. This is a great idea–I wish Hale had pushed it a bit further. She covers compound subjects linked by and, but what about pronouns linked by or, as in you or I? And what about sentence like What you need is/are better apps?
- Appendix 3 briefly reviews several popular dictionaries. This is a good summary.
- Appendix 4 lists all the most common irregular verbs. Hale begins with a glimpse of the linguistic history of irregulars. However, she mentions only strong and weak verbs, saying nothing about weak verbs whose past tense resulted from contraction (such as beat), or suppletion (come/went, is/was)–although these verbs still appear in the list. Worse, in the introductory paragraph she even highlights–as an example of a “once strong verb”–the most famous example of an originally weak verb that has developed a strong/irregular past tense: sneak. An admirable attempt to put some linguistic information into a grammar reference has ended up a source of linguistic misinformation.
- Appendix 5 covers phrasal verbs in a list whose members were chosen more for their entertainment value than for representativeness of phrasal verbs. Idiomatic meanings aren’t explained; they’re just used as if the reader knows them. Hale uses run over as a phrasal verb in the phrase running him over, but never mentions that for many speakers, over acts as a preposition instead of a particle, as in running over him. At times she even loses sight of what actually constitutes a phrasal verb, as when she discusses try to and try and, neither of which contains a particle.
- Appendix 6 is a usage guide on misused verbs. Some of the mnemonics don’t make sense. For example, to remember the difference between wax and wane, Hale advises the reader to remember that “wane precedes wax alphabetically, just as small comes before big.” Huh? Maybe, if you’re thinking about living things, but I tend to think about the moon when I think of waxing and waning, and in that case, small comes both before and after big, month after month.
In Vex, Hex, Smash, Smooch, Constance Hale has ambitiously tried to create something that Geoff Pullum has often called for: a linguistically informed prescriptive grammar or style guide. Though she succeeds in the Smooch component, the mix of good information with misinformation and misunderstandings in the Vex, Hex, and Smash components causes it to fall short.
Where Hale gets it right when it comes to linguistics
- Noting that verbs are an open class. (Introduction)
- Moving away from the notional definition of nouns (“person, place or thing”) and giving a more syntactically oriented view. (Introduction)
- Introducing the idea of selectional restrictions by noting, “You can’t just take any noun and hitch it to a verb.” (2)
- Briefly but accurately (as far as I can tell) describing nonstandard verb tenses in Black English. (6)
- Defining the passive voice accurately (or at least accurately enough). (7)
- Accurately presenting intransitive, transitive, and ditransitive verbs, and not claiming that any verb phrase with an indirect object can be rephrased with a to prepositional phrase. (9)
- Distinguishing between prepositions and particles when discussing phrasal verbs. (11)
Where Hale misses the mark
- Claiming that in some languages, verbs are less important than in English, and illustrating with an Arabic sentence with a zero copula. Lots of languages do this! Show me a different missing verb to convince me. (Introduction)
- Writing that swear is the oldest verb in English, since it’s attested as early as 688 CE. Does she mean “oldest verb attested from a time when English is still considered English”? What about all the (other) verbs that English inherited from Proto-Germanic, or Proto-Indo-European?
- Calling sad a morpheme (true) which can combine with other morphemes to form words such as saddle. (1)
- Alluding to the newscasting style that Geoff Nunberg calls “Inglish”. (1) Hale says it doesn’t have verbs, but it does! They’re all participles!
- Claiming that a passage in George Orwell’s Newspeak omits verbs. (1) In fact, the only one it omits is is, and the others are simply in abbreviated form.
- Giving an example of one subject with two predicates that’s really two clauses with repeated subject we. (2)
- Getting the constituency wrong in a cursory look at tree diagramming: really pretty isn’t parsed as a constituent in most really pretty girls. (2)
- Unwittingly including a multi-level coordination in a passage intended to show how someone “carefully coordinates his subjects and predicates”. (2) (The coordination is have solidified her muscles, seasoned her pugnacity, and … the suddenly limp police horde perceives the murderous intent….)
- Claiming that English’s “full palette of phonemes gives us the change to let vowels and consonants echo the sound of real things”. (3) Full palette of phonemes? We don’t have any uvular consonants, or front round vowels, or clicks. People who speak click languages, for example, would have a much easier time than we would of making the verb for “knock” sound like actual knocking.
- Disregarding her own advice by needlessly inventing new words for morphological processes. In her sidebar in Chapter 4, compounding becomes smishsmashing, and conversion becomes slipsliding. These words are less transparent than what they replace. For example, I would have guessed that smishsmashing referred to blending (i.e. portmanteau words).
- Noting that verbs, in particular, forms of be, are optional in some Hawaiian sentence, but not saying the same about Black English, which she discussed on the previous page, or other languages with copula deletion. (5)
- Implying that helping verbs are not just auxiliary verbs, but any verb that takes a verbal complement, such as make, let, or cause. (5)
- An editing error: printing thorns as p in passages from Old English. (7)
- Implying that passives can be constructed with have (which is true), but giving had been sowed as an example. (7) It’s passive, but because of the been, not the had.
- Labeling the verb phrase was to remember as passive voice. (7)
- Implying that there are three passive clauses to be found in a quotation from the CEO of JPMorgan Chase, when there are only two. (7)
- Claiming that the saws that cut the rectangular wood tiles for Milton Bradley’s Scrabble game are now still is in the passive voice. (7) These last two examples were such disappointments after such an otherwise clear-eyed assessment of passive voice!
- Calling auxiliary verbs with elliptical complements intransitives, as in You wouldn’t or I do. (9)
- Writing as if the syntactic subtypes of the verbs presented in Chapter 9 are all of the subtypes, without mentioning verbs that take clausal or infinitival complements.
- Insisting that subjects of gerunds must be possessive (10), without considering differences in meaning, or what to do with expletive subjects (the problem of its being too foggy to drive?)>
- Giving credence to the Global Language Monitor. (Chapter 1 notes)